«НАС МНОГИЕ СЧИТАЮТ ФРИКАМИ» ["Терроризм" во МХАТе им. Чехова: предпремьерное интервью с Владимиром и Олегом Пресняковыми]
Братья Пресняковы представляют «Терроризм»
Коммерсантъ (6-11-2002)

Завтра во МХАТе имени Чехова состоится премьера спектакля «Терроризм» по пьесе братьев Пресняковых в постановке Кирилла Серебренникова. Имена екатеринбургских драматургов в театральных кругах стали известны года полтора назад, и никто не мог предполагать, что к премьере название их пьесы вдруг станет злободневным. Накануне ОЛЕГ и ВЛАДИМИР ПРЕСНЯКОВЫ ответили на вопросы РОМАНА Ъ-ДОЛЖАНСКОГО.
 — Накликали, Кассандры?
О. П. : Да нет. Вот и про элиту Серебряного века говорили, что они накликали революцию. Просто была какая-то атмосфера отчаяния, предчувствия, интуиция работала. Потом сами же и пострадали. А мы написали пьесу «Терроризм» сравнительно давно, но страх определенный присутствовал, витал в воздухе, накапливался…
 — Насколько я понимаю, вы вообще рассматриваете в пьесе не политический терроризм, а терроризм частных взаимоотношений между людьми.
О. П. : Да. Все события, которые случаются в жизни общества, на самом деле рождаются там.
В. П. : На уровне быта.
О. П. : Именно там нивелируются те привязанности, которые мы называем религиозными, культурными, национальными. Терроризм — это явление, которое преследует человека на родовом уровне.
 — А вас самих не принимают в столице за террористов? Документы в Москве часто проверяют?
В. П. : Больной вопрос. По нескольку раз в день.
О. П. : Мы успокаиваем себя тем, что в нас соединились два потока, две великие цивилизации — восточная и европейская. И вся наша жизнь посвящена осознанию этого и русскому языку.
 — А вы знаете родной язык вашей мамы?
В. П. : Немножко. Фарси — сложный язык.
О. П. : По крайней мере, это соединение кровей в нас мирное. Может быть, в нас заключен какой-то символический выход…
 — Как вы пишете вдвоем?
В. П. : Вдвоем вообще все делать удобнее. Не случайно и сексуальные отношения рассчитаны на двоих. 
 — Ну, знаете, бывают варианты.
В. П. : Все равно рано или поздно возникают проблемы. А нам часто одно и то же приходит в голову одновременно — реплика или поворот событий. 
О. П. : Нам вообще комфортно жить в состоянии диалога. Для драматургии это самое плодотворное состояние. Прислушиваться к внутреннему голосу легче вдвоем, возникает взаимоотражение. 
 — Вы на людях всегда держитесь вместе. А вы когда-нибудь вообще расстаетесь? Ну, в лифте когда-нибудь ездите поодиночке?
В. П. : Бывает. Но потом очень долго, в подробностях друг другу рассказываем, как это было.
 — Путь из филологов в писатели был длинным?
О. П. : Мы не так давно начали писать, в конце 90-х.
В. П. : А до этого долгие годы разговаривали друг с другом фразами, которые потом превратились в реплики.
 — Вы создали в Екатеринбурге самодеятельный театр, который назвали Театром Кристины Орбакайте. Он нужен был потому, что вас не хотели ставить в других местах?
О. П. : Мы по театрам не ходили и пьес туда не носили. Хотели все сделать сами. А потом тексты попали в Москву. Но есть среди них такие, которые мы все равно только сами хотим поставить.
 — Вам комфортно жить в Екатеринбурге?
В. П. : Ощущение дискомфорта не зависит от места.
 — Говорят, вы боитесь самолетов и всегда ездите в Москву на поезде. У вас вообще много всяких личных фобий?
В. П. : Некоторые фобии у нас развиваются. Иногда живем вроде спокойно, а в какой-то момент — бац! — и можно провалиться в пропасть. Обычная поездка в автобусе может обернуться такой катастрофой, которая авиации и не снилась.
О. П. : Мышление тоже может быть экстремальным, катастрофическим. В моменты его обострения перестаешь замечать окружающий мир. Наверное, поэтому нас многие считают фриками, неадекватными людьми.
 — Сейчас о вас много говорят, театральная среда заинтригована вашими пьесами. Не боитесь медных труб?
В. П. : Спокойно относимся. Знаем, что пройдет и это.

Роман Должанский


Вернуться к прессе
 
 Ассоциация «Новая пьеса», © 2001—2002, newdrama@theatre.ru