VIA DOLOROSA Дэвида Хээра в постановке Стивена Долдри (Лондон): возобновление на Вест-Энде документального моноспектакля об изральско-палестинском конфликте
www.whatsonstage.com (9-08-2002)
23 июля 2002
www.whatsonstage.com
Автор: Тэрри Пэддок Я невежественная гойка. Читая газеты, я зачастую пролистываю статьи о международном положении, в которых теперь уже практически ежедневно появляются сообщения о новых подрывниках-камикадзе, новых неудачных переговорах, новых бойнях на Ближнем Востоке. Я все еще не прониклась глубиной этих страстей, их тщетность расстраивает и пугает меня.
Британский драматург Девид Хээр тоже гой, однако с женой-еврейкой по всей видимости, разделяет мой мрачные чувства. Колоссальные усилия, приложенные им, для того чтобы, по крайней мере, разобраться в ситуации, привели к созданию этого моноспектакля в собственном исполнении. Те же причины вдохновили его на нынешнее возобновление спектакля, четыре года спустя после Вест-Эндской премьеры и актерского дебюта Хээра.
Шел 1997 год, когда 50-летний драматург решил наконец-то посетить Израиль, государство с 50-летней историей, чье существование было и остается «главным образом, предлогом; предлогом, для того чтобы иметь клочок собственной земли». Во время поездки он встречался с представителями всех конфликтующих сторон (а я, например, и не представляла, что этих сторон так много): пожилыми государственными деятелями, политиками правого и левого крыла разных политических течений, еврейскими поселенцами, изгнанными палестинцами и, естественно, различными театралами. Из путевых впечатлений Хээра, из рассказов об этих людях, их мнениях и собственных суждений автора и состоит его сольное представление.
Хээр, конечно же, не актер. На голой сцене, оформленной Яном МакНилом, он чувствует себя неуютно по большей части стоит, как вкопанный, слегка покачиваясь, руки неестественно висят плетьми. И никаких попыток «стать» тем персонажем, о котором он рассказывает, как сделал бы на его месте актер; арсенал интонаций и мизансцен под стать его нервирующей позе.
Я и не думала критиковать его. Необыкновенное мужество со стороны Хээра взвалить на себя подобную ношу. Спектакль, поставленный с помощью режиссера Стивена Долдри, становится одновременно очень живым и возвышенным благодаря быстрой и мощной манере речи автора, его очевидному неравнодушию, его тонкому уму и, в первую очередь, благодаря его собственным словам.
В спектакле Хээр сокрушается вслед за палестинским писателем: «Если бы пьеса хоть отчасти могла быть поэмой!». Я бы на его месте не стала так расстраиваться его пьеса, будоражащая и заставляющая размышлять, наполненная любовью и ненавистью, идеями и кулаками в карманах, людьми и событиями, историей и политикой, не только воплотила эту мечту, но и превзошла ее. Для меня, Via Dolorosa и пьеса, и поэма, и лекция, и проповедь, и медитация самая лучшая, стоящая и яркая из всех.
В конце концов, даже если эта пьеса и не оказала никакого воздействия на жуткую ситуацию на Ближнем Востоке, она оказала огромное воздействие на меня.
Терри Пэддок.
Перевод на русский язык Александр Вартанов.